Wednesday, September 29, 2010

NSW HSC Heritage Chinese Stage 6 Course

九月五日应澳大利亚中文学校联合会邀请,在悉尼汉语水平考试中心做了一场研讨会,解说新州HSC Heritage Chinese Stage 6 Course教学大纲的规定,并探讨其教学方法。虽然这个课程的Preliminary course (11年级) 即将于2011年开始,但新州中文界或华人社区似乎很少人在谈论这个课程。这次研讨会有四十多名教师与家长参加。他们对教学大纲的规定和课程的主要学习内容很感兴趣,大家都积极地提问和讨论。现将两个PPT简报放在网上与大家共享。欢迎大家一起来探讨这个课程。

(1)http://docs.google.com/leaf?id=0B4mezBT5o5NGZGJjZGMwNTEtODBhOS00MjNhLWJmNGYtN2EzNjI5MDJmZmUx&hl=en&authkey=COvC5ZcF

(2)https://docs.google.com/fileview?id=0B4mezBT5o5NGOTUyZDUxODItMDQ2ZC00ZjkyLTlhZTgtYWUxZDJiNzM4ZGFm&authkey=CJCz2C8&hl=en

Tuesday, September 7, 2010

跨文化语言教学法(Intercultural Language Teaching & Learning Approach)

应澳大利亚中文学校联合会邀请,于8月15日在Ashfield 俱乐部,与老师们探讨‘语言教学与文化’的关系。在这次的研讨会上,我解说了“跨文化语言教学法”(Intercultural Language Teaching & Learning approach)和新州教学大纲规定的预定目标与结果的关系。“跨文化语言教学法”是自从 “全澳学校语言教育声明与计划”(The National Statement and Plan for Languages Education in Australian Schools 2005-2008) 文件发表之后,全国一致认可的语言教学法,也是二十年来沟通式语言教学法 (Communicative approach)的一个基本转向(Orton, 2008a BABEL 43(1): Editorial).

“跨文化语言教学法” 提到一个很重要的观点。那就是“文化的能力应该是如何与文化互动,而不仅是记住一些实事” (Cultural competence should be more about how to engage with the culture rather than remember facts about it)(Liddicoat, 2008, BABEL, 43(2): 36)。根据我个人在澳洲社会学习英文与教授中文的经验,我非常认同这样的观点。在此,我只是抛砖引玉,希望引起更多中文老师的回响与讨论。有兴趣下载PPT的老师请链接到:

https://docs.google.com/fileview?id=0B4mezBT5o5NGZDMzYjAwNTgtZGQ3Zi00MmNkLWJhYWQtNGFmZTRiNDMxODA1&authkey=CPzTEA&hl=en

边唱边学:《老鼠爱大米》- 一首适合非母语组高中生的歌曲

边唱边学: 一般来说,爱情歌曲并不适合作为教材,因为情境可能过于狭隘,歌词可能有所限制,但这首《老鼠爱大米》倒还算不错的选择。除了一些日常生活中常用的单词之外(如‘听见’、‘特别’、‘不敢’、‘理想’、‘实现’等),还包括一些实用或重要的词语,如‘让‘、’如果‘、‘不管’、‘一定...