Friday, March 25, 2016

由BOSTES认可的教师学习课程(Accredited course) - Effective resources (中文)


有兴趣参加这个课程的中文教师,请直接跟Sydney HSK Centre 的Shinki Wang联系。



Course title:    Effective resources Differentiated teaching and learning materials for Chinese  Language classes
Date
Time
Targeting teachers
Friday, 01/04/2016
4.30pm-8.00pm
Teachers of K-10 Chinese (Stages 1-5)

Professional learning objectives
This course is to help teachers select, create and use effective and differentiated learning materials to engage students in their learning. To achieve this, teachers not only need to have a comprehensive knowledge of the content but also understand the individual needs of each student. In an Internet era, a wide range of online teaching and learning resources are available and are always free to use. Engaging and differentiated resources and activities are key factors for successful language teaching and learning.

Summary of the course
This course will focus on connecting outcomes with learning materials. It will also assess some teaching and learning resources that will help teachers teach specific courses. Facilitated by Wei Leu, who has extensive knowledge of the syllabus as well as experience of teaching, marking and setting HSC papers.

Course Outline
This course will start with a discussion of teaching Chinese in the 21st  Century
education context. Then an explicit interpretation of the syllabus will be presented, especially the prescribed objectives and outcomes. Participants will be divided into groups to exchange and share ideas regarding teaching and learning resources. They will also work with other participants to identify the connection between culture and language so that they can choose/develop effective resources for developing students’ intercultural  understanding. During this course, some effective and hands-on teaching and learning materials will also be demonstrated and discussed. A Q&A session will provide an opportunity for participants to clarify any issues they may have relating to the effective resources.

Professional Standards for Teachers
2.1.2 Apply knowledge of the content and teaching strategies of the teaching area to develop engaging teaching activities
3.4.2 Select and/or create and use a range of resources, including ICT, to engage students in their learning
7.4.2 Participate in professional and community networks and forums to broaden knowledge and improve practice

Location
Sport  Lounge,  CLUB  BURWOOD  RSL,  96  Shaftesbury  Road,  Burwood  2134 (ample parking available at the club)
Cost/Class
$220 per person (CLTANSW members), $270 per person (non-members)

Payment
Account name: Australian Institute of Business Intelligence Pty Ltd; BSB: 062 000;
Account No.: 14919516

Contact
Tel: (+612)94351523, Mob: 0450778170 (Shinki Wang)


Sunday, February 28, 2016

CCTV 2016 猴年央视春晚 魔术Yif Magic 家的思念 Live TV (Eng Subs)

魔术当然是假的,但它也是文化的一部分。看看中国人的魔术,体会中国人的文化。







魔术当然是假的,但它也是文化的一部分。看看中国人的魔术,体会中国人的文化。

Monday, July 6, 2015

新州议员呼吁将华语列为中小学必修课程






注:下面是上星期六刊登在悉尼新快报周末版的一篇文章。内容涉及我个人对这个议题的看法。现经原作者同意,刊登在此与大家分享。




Wednesday, May 6, 2015

值得一听的观点: Steve Kaufmann 用中文告诉你如何学语言



学习语言一定要有方法。非常同意Steve Kaufmann的观点,而他用中文的表达证实了他的观点是对的。不是吗?

Sunday, May 3, 2015

海外中文教学也是21世纪教学的一部分 - Teaching in the 21st Century




科技的发展与进步改变了人们的生活与工作,也改变了我们获取知识和信息的方式。对海外的中文教师来说,这是一个很大的挑战,因为我们的学生可以很容易地通过网络,取得语言学习的资源与工具。网上有很多学习的软件、教学视频,以及吸引人的真实教材。中文教师如果无法跟上步伐,那有如何引起学生的兴趣呢?

另外,在一个知识与信息随时、随地都可以取得的世界里,中文教师应该教什么呢?传统的语言教育概念里, 文法、词汇的取向是否还适合21世纪的学习者呢?以书写能力来说,现今的社会里又有多少人在用笔写信呢?如果老师硬要强求学生花很多时间写汉字,那学生还有多少时间发展其他的技能呢?

一位普林斯顿大学知名的经济学家Alan Blinder曾经说过:“在未来的时代里,如何教育我们的的孩子可能比教多少内容还重要(In the future, how we educate our children may prove to be more important than how much we educate them)。毕竟,在这样的一个时代里,他们更需要思考技能(thinking skills)来区别事实与假象,来做决定,来面对生活与工作的种种挑战。让我门一起来思考海外中文教育的出路吧!


Thursday, April 16, 2015

海外中文教育的推广者 – 陆克文 (Kevin Rudd)

陆克文在这个演讲中不仅对中美关系提出他的观点, 而且也对海外中文教育的推广加了一把劲。值得所有关心海外中教育发展的人一看。


Thursday, December 25, 2014

澳洲中文教育 - 中文教师的机遇与挑战

情境

20141117日,中澳签订了一份自由贸易协定意向书,结束了两国长达九年的自贸协定谈判。预计2015年将签署该协定;签订后,澳洲对中国出口95%以上将免关税,并且中国公司来澳投资也会变的更加容易。自由贸易协定意味着进入中国服务市场的最好时机。它的主要内容包括:

  95%出口中国的产品最终将免关税
  将在九年内取消所有中国对澳洲牛肉的进口关税
  将在四年内取消澳洲奶制品行业关税
  澳洲对华出口的包括铝土矿、炼焦煤、动力煤等能源和资源产品将在两年内免除关税
  将中国企业赴澳大利亚投资的审查门槛金额从2.48亿澳元提升至10.8亿澳元
  将在悉尼建立人民币清算银行

据澳大利亚政府统计,2013年中澳双边贸易额已达1509.2亿美元,占澳对外贸易总量将近30%中国无疑是澳大利亚最大的贸易伙伴,同时也是澳大利亚第一大进口来源国和出口市场。在这样的情境下,难怪香港汇丰银行(HSBC)预测中国从2017-2030年都会是澳大利亚最大的出口国,而2021-2030年之间中国将会是澳大利亚最大的进口国。

21世纪的学习者

由于技巧(skills)、科技(technology) 和互动(engagement)的改变,这一代的年轻人面对着一个完全不同的未来。越来越多的教育家和教育当局认识到一个事实:面对21世纪,学生需要知道如何有批判性地使用他们的知识和技巧、应用知识来面对新的情况、分析信息、理解新的观念、与人沟通合作、解决问题,并且能够做出决定。基于这样的认知,澳大利亚的许多学校都开始反思学校教育的方向与重点。当然,也包括外语教育。比如,在已出炉的全国外语教学大纲-中文  (Australian Curriculum: Languages-Chinese)里,学生需要培养的两个主要能力是沟通’(communication) 理解’(understanding)。前者取代了传统的听说读写技巧,代之的是交际(socializing)、传达(informing)、创作(creating)、译介(translating)和反思(reflecting)的能力。而后者则强调理解语言差异与改变’ (Language variation and change)语言系统’ (Systems of languages)语言和文化的角色’ (The role of language and culture)。诚如普林斯顿大学知名经济学家Alan Blinder所说:“在未来的时代里,如何教育我们的的孩子可能比教多少内容还重要(In the future, how we educate our children may prove to be more important than how much we educate them) 。对许多依赖课本、以教师为中心和不会使用信息沟通科技(ICT)的中文教师而言,这样的要求和趋势无疑是一个很大的挑战。

教师认证

在这样的情境下,新州教育部长Adrian Piccoli最近宣布有关教师认证(Teacher Accreditation)一事,就不足为怪了。新州政府已经提出教师认证的法案,2017年底前所有的老师都必须经过认证。这意味着全职教师必须:

  五年之内要完成100小时的培训
  每五年必须证明教学质量达到规定标准

“国际汉语教学通用课程大纲”

另外,值得一提的是,或许基于同样的思路, 中国国家汉办也于2008年出版了“国际汉语教学通用课程大纲”(International Curriculum for Chinese Language Education)。这个具有一定权威性的文件是由汉办组织,世界各地300多位汉语教学专家和教师参与编写研制而成的。对象包括在校学习者与社会学习者、有汉语背景者与无汉语背景者等。而课程内容则分为五个等级,并详列各级所需达到的教学目标,包括语言知识、技能、策略和文化意识。在一定程度上,这份大纲代表着与国际接轨,同时也是对海外中文教育的一个反思。




结论

总之,随着中澳经贸、文化关系越来越紧密,中文教育在澳大利亚的前景应该是光明的。但面对21世纪的教学环境,以及教育当局的要求,中文教师必须不断地学习与进步,才可能化机遇为真正的成果。不是吗?

边唱边学:《老鼠爱大米》- 一首适合非母语组高中生的歌曲

边唱边学: 一般来说,爱情歌曲并不适合作为教材,因为情境可能过于狭隘,歌词可能有所限制,但这首《老鼠爱大米》倒还算不错的选择。除了一些日常生活中常用的单词之外(如‘听见’、‘特别’、‘不敢’、‘理想’、‘实现’等),还包括一些实用或重要的词语,如‘让‘、’如果‘、‘不管’、‘一定...